O comércio carioca agora pode voltar a usar e abusar dos estrangeirismos. A Lei Municipal 5.033, que exigia a tradução dessas palavras/termos na própria peça publicitária foi suspensa pela Justiça, através de liminar impetrada pela (Fecomércio/RJ)

do Em Suma
Palavras como “sexy”, “fashion”, “chic”, “workshop”, “rock” e milhões de outras que desfilam à vontade em nosso dia a dia, deveriam ser acompanhadas por suas respectivas traduções. Imaginem uma peça publicitária assim? Pois é, essa era a exigência da Lei, projeto do vereador Roberto Monteiro (PCdoB).

da Casa do Galo
Os que defendem a lei, argumentam que esta seria uma forma de defender o português e garantir que todas as pessoas compreendessem o que está escrito nos cartazes. Já os que não concordam com ela, dizem que uma lei municipal não teria o efeito desejado e que, para isto, a legislação deveria ser federal.


do Minde Online
1 comentários:
ACrescento que era bom que não se pensasse só em realizar cursos em língua inglesa, porque uma boa parte da África,( e da Ásia e da América), que muito precisa de mais conhecimento, é de língua portuguesa.
Eugénio Portugal
Postar um comentário